Join our Discord Channels!
Join our Steam Groups! Image TacBF Mod & TacBF Event Notifications.
@CBA_A3 & TacBF updated. | Get TacBF Launcher!
Recent updates applied: @CBA_A3 3.3.1-170504, @TacBF 3.24.10. (13 May 2017)
Image $ Please donate a little, to keep server. - Read more...

General Language Questions from Translators

For the members of the language localisation group who are working on translating the existing system.

Moderator: mad rabbit

hiddengearz
Community Confidant
Community Confidant
Posts: 720
Joined: 23 Jan 2013, 17:00
In-game Name:

Re: Doubts about some words

Postby hiddengearz » 20 Mar 2014, 20:36

This will probablly occur when loading a object into a vehicle and there's a bit of desync and it dupe's itself. I'm not 100% sure but that's the only thing i can think of.

Basically it means the object you are trying to load is already in the vehicle.

"Error: Found same item in cargo."

If anything just leave a comment saying couldn't translate and we can look it over later.

User avatar
CharlieTwoFive
Community Member
Community Member
Posts: 196
Joined: 14 Sep 2013, 21:08
In-game Name: CharlieTwoFive
Location: Aachen, Germany
Contact:

Re: Doubts about some words

Postby CharlieTwoFive » 20 Mar 2014, 20:38

So it's like "Cargo is already inside the vehicle"?
Image

hiddengearz
Community Confidant
Community Confidant
Posts: 720
Joined: 23 Jan 2013, 17:00
In-game Name:

Re: Doubts about some words

Postby hiddengearz » 20 Mar 2014, 20:41

I would assume so but i didn't write the code, so i could be wrong. Just leave it for now if there's no exact translation and i'll ask one of the TacBF team members for a better explanation.

User avatar
Alonso
Community Member
Community Member
Posts: 208
Joined: 15 Mar 2014, 11:47
In-game Name:
Location: Spain

Re: Doubts about some words

Postby Alonso » 25 Mar 2014, 00:23

In the following text, is %4 supposed to be replaced by a possessive adjective (your/his/her) in the English version?

"Only another medic will be able to further fully treat %4 wounds.\n%1"

Also, what would the replacements in English for %5 and %6 in:

"%5 appear%6 fine now.\n%1"

Thank you,
Alonso.
Image

Adanteh
Admin
Admin
Posts: 1502
Joined: 15 Sep 2013, 15:43
In-game Name:

Re: Doubts about some words

Postby Adanteh » 30 Mar 2014, 00:40

I think those works as followed

Only another medic will be able to further fully treat your wounds.
Only another medic will be able to further fully treat Alonso's wounds.

you appear fine now.
Alsonso appears fine now.

User avatar
Jhonny
Ranked
Ranked
Posts: 35
Joined: 09 Feb 2014, 13:10
In-game Name:
Location: Italy

Re: General Language Questions from Translators

Postby Jhonny » 14 Sep 2014, 19:19

Hi mates, i found this sentence: The BluForTracking & Commander functionality is not enabled.

What BluForTracking & Commander stands for? :D

Another thing, inside the Splash Screen / Wizard there is two times the same sentence, at the fifteenth and eighteenth row.
Image

We are human after all

User avatar
mad rabbit
Community God
Community God
Posts: 2155
Joined: 24 Jan 2013, 12:39
In-game Name:
Location: Melbourne, Australia

Re: General Language Questions from Translators

Postby mad rabbit » 15 Sep 2014, 05:42

Jeebus you work fast Jhonny, thanks!

Jhonny wrote:What BluForTracking & Commander stands for? :D


BlufForTracking is the display of icons for friendly/allied units in-game. So 'allied tracking' if you will.

The commander position would be similar to a soldier with a General's rank. It's module that still not functional yet within the mod, but hopefully in the future it will allow for one player to command all other squads with a nice interface.

Therefore this sentence:
"The BluForTracking & Commander functionality is not enabled."

Is really saying:
"As a general you cannot currently track the forces you command."

Just skip it for now if you like as we are still working on the whole commander interface anyway.

Jhonny wrote:Another thing, inside the Splash Screen / Wizard there is two times the same sentence, at the fifteenth and eighteenth row.


I'll let Adanteh know.

Adanteh
Admin
Admin
Posts: 1502
Joined: 15 Sep 2013, 15:43
In-game Name:

Re: General Language Questions from Translators

Postby Adanteh » 15 Sep 2014, 12:47

BlufForTracking is the display of icons for friendly/allied units in-game. So 'allied tracking' if you will.

BluForTracking is supposed to be Blue Force tracking

Adanteh
Admin
Admin
Posts: 1502
Joined: 15 Sep 2013, 15:43
In-game Name:

Re: General Language Questions from Translators

Postby Adanteh » 15 Sep 2014, 12:54

Jhonny wrote:Another thing, inside the Splash Screen / Wizard there is two times the same sentence, at the fifteenth and eighteenth row.

Thanks for the heads up! I accidentally pasted the wrong line in there. I updated the line with the correct text for row 16.

User avatar
mad rabbit
Community God
Community God
Posts: 2155
Joined: 24 Jan 2013, 12:39
In-game Name:
Location: Melbourne, Australia

Re: General Language Questions from Translators

Postby mad rabbit » 15 Sep 2014, 13:31

Adanteh wrote:
BlufForTracking is the display of icons for friendly/allied units in-game. So 'allied tracking' if you will.

BluForTracking is supposed to be Blue Force tracking


Yes but from a translation and mod perspective, the non-US factions (OPFOR) still use the same tracking system of their allies and will get the same message. It's even more confusing when we consider that some 'traditional' US enemy addons may be able to be utlised through missions to be BLUFOR.


Return to “Language Localisation Task”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest